احمدیصفا، محمد و علیرضا امرایی (1390). «ارزیابی سرفصل درسی دورة کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی از نظر رشد توانش ترجمانی دانشجویان»، مطالعات زبان و ترجمه، شمارة 3، ص 29ـ50.
اقبال آشتیانی، عباس (1388). تاریخ مغول (از حملة چنگیز تا تشکیل دولت تیموری)، چاپ نهم، تهران: امیرکبیر.
امامی، کریم (1372). از پست و بلند ترجمه، تهران: نیلوفر.
آذرنگ، عبدالحسین (1394). تاریخ ترجمه در ایران (از دوران باستان تا پایان عصر قاجار)، تهران: ققنوس.
بهرامبیگی، مهری (1380). «نگاهی به سرفصلهای درسی رشتة زبان فرانسه (ادبیات و مترجمی)»، سخن سمت، شمارة 7، ص 89ـ97.
پرورش، شهرزاد، حسین پیرنجمالدین و اکبر حسابی (1395). «لزوم بهسازی روشهای تدریس دروس ترجمة عملی: طرحی برای تدریس ترجمة ادبی»، پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی، شمارة 39، ص 1ـ25.
پورخالقی چترودی، مهدخت (1388). «فارسی عمومی؛ فرزند ناخوانده»، ارجنامة غلامحسین یوسفی، به کوشش محمدجعفر یاحقی، تهران: میراث مکتوب.
تاجبخش، نسیم، لطافتی، رؤیا و ناهید جلیلی مرند (1396). «نگاهی به مشکلات دانشجویان رشتة مترجمی زبان فرانسة دانشگاههای ایران»، جستارهای زبانی، شمارة 2 (37). ص 171ـ195.
حسینی، صالح (1369). «لزوم انس با ادب فارسی در ترجمه»، نشر دانش، شمارة 58، ص 51ـ55.
حقانی، نادر (1383). «آموزش ترجمه: زبانآموزی یا مترجمی»، پژوهش ادبیات معاصر جهان، شمارة 16، ص 59ـ74.
خطیبی، حسین (1375). فن نثر در ادب پارسی، چاپ دوم، تهران: زوّار.
رستگار فسایی، منصور (1395). انواع نثر فارسی، چاپ ششم، تهران: سمت.
سارلی، ناصرقلی (1387). زبان فارسی معیار، تهران: هرمس.
سالاری، زهرا و علی خزاعی فرید (1394). «ضرورت بهروزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر مبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران»، مطالعات زبان و ترجمه، شمارة 20، ص 19ـ52.
سمیعی گیلانی، احمد (1395). نگارش و ویرایش، چاپ پانزدهم، تهران: سمت.
صادقی، علی اشرف و زهرا زندیمقدم (1394). فرهنگی املایی خط فارسی براساس دستور خط فارسی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.
صفارزاده، طاهره (1370). اصول و مبانی ترجمه، تهران: همراه.
صلحجو، علی (1389). «بحثی در مبانی ترجمه»، دربارة ترجمه، زیر نظر نصرالله پورجوادی، چاپ پنجم، تهران: نشر دانشگاهی، ص 37ـ53.
علیقلیزاده، حسین (1396). «ضرورتها، اهداف و رویکردهای درسنامة فارسی عمومی در دانشگاهها (مطالعة موردی: فارسی عمومی پیام نور)»، پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی، شمارة 41، ص 57ـ81.
فیضی، محمدخالد و هوشنگ خسروبیگی (1397)، پژوهشی در تاریخ ترجمة متون انگلیسی در ایران (از آغاز قاجاریه تا پایان دورة مظفری)، تهران: لوح محفوظ.
ناظمیان، رضا (1395). روشهایی در ترجمه از عربی به فارسی، چاپ دهم، تهران: سمت.
نجفی، ابوالحسن (1376). غلط ننویسیم (فرهنگ دشواریهای زبان فارسی)، چاپ هشتم، تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
نجفی، ابوالحسن (1389). «مسئلة امانت در ترجمه»، دربارة ترجمه، زیر نظر نصرالله پورجوادی، چاپ پنجم، تهران: مرکز نشر دانشگاهی، ص 3ـ14.
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (16/03/1394). برنامة درسی مقطع کارشناسی مترجمی زبان آلمانی، مصوّب وزارت علوم، تحقیقات و فناوری ، قابل دسترس در:
http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1493294879_0.pdf
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (29/08/1396). برنامة درسی مقطع کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی، مصوّب شورای تحول و ارتقای علوم انسانی، قابل دسترس در:
http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1524306471_1.pdf
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (20/12/1391). برنامة درسی مقطع کارشناسی مترجمی زبان عربی، مصوّب وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، قابل دسترس در:
http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/Educ_6417_0.pdf
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (2/7/1392). جدول دروس عمومی، مصوّب وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، قابل دسترس در:
http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1498628080_0.pdf
هاشمی میناباد، حسن (1396). گفتارهایی نظری و تجربی در ترجمه، تهران: کتاب بهار.
یوسفی، غلامحسین (1386). کاغذ زر: یادداشتهایی در ادب و تاریخ، چاپ دوم، تهران: سخن.
Hervey, Sàndor & Ian Higgins (1992). Thinking Translation, London & New York: Routledge.
Kussmaul, Paul (1995). Training the Translator, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Lang, Margaret, F. (1994). “The Problem of mother tongue competence in the training of translators”, Paper presented at a Translation Studies Congress (Vienna, Austria, September 1992), pp. 1-7.
Li, Defang (2001). “Language teaching in translator training”, Babel, Vol. 47, No. 4, pp. 343-354.
Rahimy, Ramin (2010). “An evaluation of the effectiveness of the curricula for translation programs at the undergraduate and the graduate levels in Iran: Problems and suggestions”, Educational Planning, Vol. 19, No. 2, pp. 20-35.
Sohrabi, Sarah, Ramin Rahimi and Masoume Arjmandi (2015). “Efficiency of Iranian translation syllabus at BA level; deficiency: A New comprehensive model”, Advances in Language and Literary Studies, Vol. 6, No. 1, pp. 129-142.